Annons:
Etiketterjapanskaspråkstudieröversättningar
Läst 1587 ggr
[EllenAlicia]
2015-05-18 19:55

Favoritord

Vilket är era favorit ord/mening på japanska?

Jag gillar haruhodo (jag förstår) för de låter så najs när man säger det och kyukyusha (ambulans) för de låter så roligt ^^

Annons:
molam
2015-05-18 20:01
#1

Nani x3 Säger det hela tiden nu för tiden och allas blir så irriterade xD men också Tomodachi det låter mycket finare än Vän/VÄnner
Tenshi är ett annat favorit ord och Hanabi, det är så många ord som jag är mycket förtjust i, på skype heter jag Hebi Hanabi = Tenshi Tachi xD det betyder ungefär  Orm fyrverkerier = Andevärldens änglar, eller nått sånt :p

~Sajtvärd på Disney ifokus och Leopardgecko ifokus~

*Medarbetare på Akvariefisk ifokus

DiamondIce
2015-05-18 20:03
#2

Mitt är yuki (snö) 🙂 Men du har rätt kyukyusha låter rätt roligt! I alla fall när jag som inte kan uttala det försöker säga det 😃

[EllenAlicia]
2015-05-18 20:59
#3

Fick ideen från denna video ;)

Döpte faktiskt en Manga ja jobbade med Saikou för det var ett psycho in den och jag tyckte de va bästa iden ever haha xD

Sommarek
2015-05-19 08:38
#4

Ett av mina favoritord är "komorebi" - soljus genom löv, på ett ungefär. Sååå vackert.

Sajtvärd på Wicca ifokus och Halland iFokus

[ThisIsWheels]
2015-05-19 11:45
#5

Daikazoku (stor familj) låter så gulligt och jag tänker alltid på Clannad 🙂

Hasu (lotusblomma) är också fint 😊

*~HamsterHamster~*
2015-05-23 17:28
#6

 Naruhodo, det är också typ det första ordet jag lade märke till älskar hur det låter =)

#5 Dango, Dango, Dango, Dango, Dango daikazoku

mvh, HamsterHamster

Hela mitt liv går ut på djurskydd.

Annons:
[ThisIsWheels]
2015-05-23 17:35
#7

#6 Jag har haft den låten i huvudet hela veckan, haha :P

sweetgum
2015-05-24 17:31
#8

Det låter kanske dumt men jag älskar ordet Tochigi. Det är en prefektur och en stad. Älskar att uttala det. Mina Japanska kursare tyckte det va jättekonstigt haha

Annars älskar jag ordet Komorebi precis som sommarek.

Medarbetare på Sydkorea iFokus

Sweelin
2015-05-31 15:59
#9

Usotsuki - lögnare 🙂 Jag brukar säga det i en surmulen ton som är lite barnslig 😃

Va lycklig och gör andra lyckliga<3

tlover
2015-05-31 16:01
#10

Ocha 😉

l'm back

AnnaMoonshadow
2015-06-01 10:22
#11

Ni har ju kommit på massa bra ord! Jag gillar Sugoi också, man kan säga det med sån inlevelse. Sen brukar jag använda kēki när jag pratar om tårtor (ofta kēki kēki så som honey-sempai säger det i Ouran High School Host Club), de där engelska låneorden är så roliga 😉

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

molam
2015-06-01 12:34
#12

#11 Åhh kēki kēki! Det säger jag med när vi ska ha tårta tack vare Honey-Senpai xD

~Sajtvärd på Disney ifokus och Leopardgecko ifokus~

*Medarbetare på Akvariefisk ifokus

[Tilde]
2015-06-03 00:48
#13

Jag gillar ordet för mjölk: gyuunyuu 😇

Annons:
tlover
2015-06-03 09:25
#14

#13 Jaså i min japanskabok kallas det "milku" ungefär

l'm back

[Tilde]
2015-06-03 11:09
#15

#14 Ah mysko! Har aldrig hört "milku" förut, vilket låneordt. 🤪

tlover
2015-06-03 11:13
#16

#15 Rätt stavning (enligt boken) är miruku (med Katakana, så ja ett låneord)

l'm back

SENG
2015-06-03 15:53
#17

Jag gillar… kakkoii :3 det låter så roligt när man säger det :3 det betyder alltså coolt ungefär.

TokyoWings
2015-06-03 16:14
#18

#13, #14 Gyuunyuu används mer normalt, medan miruku används mer för att benämna mjölk i kaffet eller när man sätter ihop det med ett annat låneord från engelska. T.ex istället för att säga koohii gyuunyuu så säger man koohii miruku (kaffemjöl). Gyuunyuu skrivs med orden för ko och mjölk och är därför komjölk, medan miruku är ospecificerat.

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

[Tilde]
2015-06-03 17:30
#19

#18 Ah, det förklarar saken. Tack för förklaringen! :)

[EllenAlicia]
2015-06-03 18:59
#20

oj jag menade naruhodo (#0)

Annons:
Upp till toppen
Annons: