Anime & Manga

Sailor Moon

2015-11-02 14:30 #0 av: AnnaMoonshadow

Sailor Moon (Pretty Guardian Sailor Moon) är en av de mest kända shojo serier i världen. Orginalmangan började publiceras i slutet av 1991 och skapades av Naoko Takeuchi. Orginalmangan blev slutligen 52 kapitel lång (18 volymer). 

Serien handlar om Usagi Tsukino en helt vanlig high school-tjej som en dag får kraften att förvandlas till Pretty Guardian Sailor Moon och får i uppgift att hitta ett föremål som kallas Legendary Silver Crystal och rädda människor och världen. Under sina äventyr möter hon även andra Sailor Soldiers (Sailor Senshi) som hon behöver leda i deras strid med ondskan. 

Utöver orginalmangan finns serien i flera former och utgåvor. En anime sändes mellan 1992 och 1997 (som många svenskar även mött genom barn-tv när de växte upp). Det har även skapats flera filmer och kortfilmer, specialavsnitt och en Live Action serie om Sailor Moon. Under 2014 började en reboot av animen att sändas som heter Sailor Moon Crystal som många fans gillar. 

Man kan inte säga att Sailor Moon bara är en anime eller en manga, serien har en enorm fanbase bestående av många människor som växt upp med serien. Det finns även mycket mercendise i anslutning till Sailor Moon som släppts genom åren i form av allt från ationfigurer och spel till smink och skönhetsprodukter. Sailor Moon har på något sätt blivit en ikon för shojo manga och lagt grunden för det växande intresse för manga och anime i kategorin Maho Shojo. 

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

Anmäl
2015-11-02 14:41 #1 av: Calcifer

Milda spoilers.

Dock är den svenska versionen av animen faktiskt ett dåligt skämt. De sände dels inte alla avsnitt, dels inte i rätt ordning (nåt avsnitt där det blev strul) och ett avsnitt som inte sändes alls då det var nåt fel med ljudet på deras dub (och då struntar man i att dubba om just det avsnittet, tydligen). Själva översättningen förändrar karaktärer, archs, situationer och även relationer. De bytte kön på en kille till en tjej för att ett homosexuellt par fick ju inte finnas i vårat väldigt censurerade land.

När jag såg originalet för första gången, plus filmerna, så tappade jag hakan av vissa scener t:ex för att i svenska versionen tror man att det är x som händer baserat på dialogen och i japanska förstår man att det är y som händer baserat på den korrekta konversationen.

För övrigt, i FÖRSTA avsnittet när Usagi (Annie, i svenska) för första gången försöker slåss mot demonerna och Tuxedo Kamen (Maskerade Rosen) försöker peppa henne så hon ska våga så säger han, och nej, jag skämtar inte: "Annie, du måste våga nu. Annie. Gör det här, Annie." Han kallar henne för hennes förnamn typ 2-3 gånger fast det sen dröjer en... vad... 30 avsnitt? Mer? Innan deras identiteter avslöjas för varandra.

Sorry, men jag älskar animen och mangan och tycker det är trist när man sabbar något som är så jäkla bra med rena amatörsmisstag. (Men då ska vi inte ens påbörja konversationen av Ginga Nagareboshi Gin (Silver Fang på svenska) för helvete vad svenska versionen är någon slags smörja nu när man sett riktiga serien...)

"Help me Obi Juan whoever the fuck you are. You're my only ho."
私はすごいジェダイです。


Anmäl
2015-11-05 11:05 #2 av: AnnaMoonshadow

#1 jag instämmer helt och fullt i ditt inlägg! Jag själv rekommendera alltid människor att se anime på japanska för att så lite misstag eller fel ska finnas som möjligt. Anime är ofta väldigt seriöst skapad men förlöjligad i väst då den är tecknad. Dubb har en förmåga att plocka bort djup och mening även när de inte klumpar sig eller misshandlar serien på det vis som de gjort med till exempel Sailor Moon och Silver Fang. Och beslut för att anpassa den till svenska, andra europeiska eller amerikanska barn och deras förståelse förstör också i långa loppet då förklaringarna inte längre hänger samman. 

Sidenote så har även serier som One Piece och Pokémon blivit censurerade, bland annat den amerikanska versionerna. One Piece har massor med ändringar, t.ex. där blod tagits bort, cigaretter har bytts ut till klubbor, och vapen har blivit till andra föremål. Och Pokémon har flera avsnitt som blivit bannade, bland annat ett där James crossdressar i bikini och anses för sexig/avklädd för att visa i Amerika. Andra saker så som t.ex. onigiri (risbollar) kallas ibland för smörgåsar, munkar eller eclairs istället för just risboll Skämtar

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

Anmäl
2015-11-05 18:50 #3 av: [ThisIsWheels]

Åh, Sailor Moon! <3  Det var en av de första animes jag såg och jag letar efter något ställe där man kan köpa manga böckerna :) 

Anmäl
2015-11-05 19:01 #4 av: Calcifer

#3 Vilket språk? På japanska amazon lär du ska kunna hitta det mesta. Jag köpte mina Sailor Moon halsband där. Men mina SM muggar lyckades jag hitta i någon liten butik i ett hörn av Akihabara och samma med mobilskalen. xD

"Help me Obi Juan whoever the fuck you are. You're my only ho."
私はすごいジェダイです。


Anmäl
2015-11-05 20:09 #5 av: AnnaMoonshadow

Böckerna finns att köpa på engelska och japanska på bookdepository. En sida som jag alltid rekommenderar om man inte har något emot en utlänsk eshop. Den är billig, har säker betalning och snabb leverans och service. Har aldrig haft några som helst problem med dem och böckerna kommer hem efter bara några dagar. Det enda man ska kolla efter innan man köper är att man beställer boken med rätt språk då det oftast finns både tyska, franska och japanska också Skämtar

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

Anmäl
2015-11-07 16:15 #6 av: [ThisIsWheels]

#4 och #5 : Tack för era svar! Eftersom jag är nybörjare när det gäller japanska så vill jag helst ha dem på engelska :) Jag ska kolla upp sidan som du länkade Vea och jag blev lite sugen på att köpa ett halsband ;)

Anmäl
2015-11-07 16:20 #7 av: Cireea

#1 För att inte tala om att det på baksidan av den svenska versionen på GNG står "Djupt inne i ALASKAS vildmarker" och "Röda hjälmen" GapskrattarGapskrattarGapskrattar

Förlåt för OT, vad bara tvungen. Orkar inte den svenska dubben av varken GNG eller Sailor Moon. Oskyldig 

Sajter: FilmGuldhamster, Datorspel, Minecraft, Twilight & Sydkorea
⎿Uppfödare på Eyos Hamsteruppfödning
"Better Yehet today than Kkaebsong tomorrow"

Anmäl
2015-11-10 07:56 #8 av: Sommarek

#5 Tack för tipset, jag har varit sugen på mangan rätt länge nu. Fattar inte varför den ska vara så omöjlig att få tag på de engelska versionerna i Sverige... SFBok har dem, men på svenska.

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.