Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (6) Senaste inläggen

Anime & Manga Artiklar, nyheter och skvaller! Cosplay Film och serier Japan - Land och kultur Japanska - Hjälp med översättning Japanska språket Japan.ifokus Japanskt mode Konvent, event och konserter Kpop och Korea Köp/sök/sälj/skänkes/bytes Länkar Mat, dryck och recept Musik Off Topic TV/data-spel Övrigt
Japanska - Hjälp med översättning

Översätt text

2015-06-21 23:06 #0 av: Luckysoul

Kan någon översätta dessa texterna till mig kanske? =) Jag kan verkligen inte läsa de japanska tecknena ;)

Anmäl
2015-06-21 23:07 #1 av: Luckysoul

Denna ska typ handla om vilket sätt någon ska dö på, men mer vet jag inte.
Man fick tyvärr ingen bättre bild på det än denna

Anmäl
2015-06-22 20:50 #2 av: TokyoWings

私が信用した、あなた方六人と今すぐにでも会う事を考えています。
その前に、私を信用するか否か、一度、警察庁の建物から出て検討して頂きたい。

Jag funderar på att möta er 6 personer som jag litade på, nu med en gång.
Innan det, om ni litar på mig eller inte, ber jag er ännu en gång att lämna polisstationens byggnad och utred (vet inte vad de ska utreda eller undersöka.. framgår inte).

Den texten var jättesvår att översätta utan sammanhanget. Du får gärna berätta vad det handlar om för nu blev det bara konstigt och jag är inte säker på om det blev rätt, alls, jag ska fundera på den, men det där är ett utkast i alla fall.

自殺
2007年1月1日午後1時15分より
人に迷惑がかからぬ様
自分が考えられる最大限の遺体の発見されない
自殺の仕方だけを考え行動し

Självmord
2007.01.01 från 13:15
På ett sätt att det inte stör andra människor.
Tänk själv ut ett sätt så att, så bra som möjligt, liket inte hittas av andra människor.
Tänk bara (endast) ut sättet (du) ska ta självmord på och gå till handling.

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

Anmäl
2015-06-22 20:50 #3 av: TokyoWings

Death note btw?

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

Anmäl
2015-06-22 20:56 #4 av: Luckysoul

Tack så jättemycket =D

Båda texterna är från Death note =)

Den första texten är från när L vill träffa poliserna för att prata om Kira-fallet och för att de ska få se L på riktigt =)

Anmäl
2015-06-22 21:01 #5 av: TokyoWings

Watashi ga shinyou shita, anatakata rokunin to ima sugu demo au koto o kangaeteimass.
Sono mae ni, watashi wo shinyou suru inaka, ichi do,  keisatsuchou no tatemono kara dete kentou shite itadakitai.

Jisatsu
Nisen nananenn ichigatsu tsuitachi gogo ichiji juugofun yori
Hito ni meiwaku ga kakaranu you
Jibun ga kangaerareru saidaigen no itai no hakken sarenai
Jisatsu no shikata dake wo kangae koudou shi

För er som vill ha läsningarna :3

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

Anmäl
2015-06-22 21:04 #6 av: Luckysoul

Min syster undrade om du kunde översätta denna texten också? =)

Anmäl
2015-06-22 21:26 #7 av: TokyoWings

Troligen "min brors värdighet" 
兄の威厳 (ani no igen)

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

Anmäl
2015-06-22 22:00 #8 av: Luckysoul

Okej, tack =D Du är bäst på detta! =)

Anmäl
2015-06-22 23:09 #9 av: TokyoWings

Hehe önskar jag var bättre och kunde få mer exakta översättningar dock! Men glad att jag kan hjälpa till^^

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

Anmäl
2015-07-14 09:49 #10 av: Luckysoul

Kan någon översätta detta också? =)

Anmäl
2015-07-15 06:38 #11 av: TokyoWings

"Jag vill också göra bättre" typ... Asså det låter sämst på svenska xD Men typ "I want to flourish too" eller "I want to do better too" beroende på sammanhanget kanske. Någon får rätta mig om jag har fel.

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

Anmäl
2015-07-16 20:40 #12 av: Luckysoul

#11 Tack =D

Det låter för övrigt logiskt eftersom det är precis vad han vill =)

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.