Skriv ett nytt inlägg! Aktuellt just nu (6) Senaste inläggen

Anime & Manga Artiklar, nyheter och skvaller! Cosplay Film och serier Japan - Land och kultur Japanska - Hjälp med översättning Japanska språket Japan.ifokus Japanskt mode Konvent, event och konserter Kpop och Korea Köp/sök/sälj/skänkes/bytes Länkar Mat, dryck och recept Musik Off Topic TV/data-spel Övrigt
Japanska språket

Favoritord

2015-05-18 19:55 #0 av: EllenAlicia

Vilket är era favorit ord/mening på japanska?

Jag gillar haruhodo (jag förstår) för de låter så najs när man säger det och kyukyusha (ambulans) för de låter så roligt ^^

Anmäl
2015-05-18 20:01 #1 av: molam

Nani x3 Säger det hela tiden nu för tiden och allas blir så irriterade xD men också Tomodachi det låter mycket finare än Vän/VÄnner
Tenshi är ett annat favorit ord och Hanabi, det är så många ord som jag är mycket förtjust i, på skype heter jag Hebi Hanabi = Tenshi Tachi xD det betyder ungefär  Orm fyrverkerier = Andevärldens änglar, eller nått sånt :p

Sajtvärd på Disney ifokus

Anmäl
2015-05-18 20:03 #2 av: DiamondIce

Mitt är yuki (snö) Glad Men du har rätt kyukyusha låter rätt roligt! I alla fall när jag som inte kan uttala det försöker säga det Skrattar

Sajtvärd för Furry Paws

Medarbetare på Japan och Goth

Anmäl
2015-05-18 20:59 #3 av: EllenAlicia

Fick ideen från denna video ;)

Döpte faktiskt en manga ja jobbade med Saikou för det var ett psycho in den och jag tyckte de va bästa iden ever haha xD

Anmäl
2015-05-19 08:38 #4 av: Sommarek

Ett av mina favoritord är "komorebi" - soljus genom löv, på ett ungefär. Sååå vackert.

Anmäl
2015-05-19 11:45 #5 av: [ThisIsWheels]

Daikazoku (stor familj) låter så gulligt och jag tänker alltid på Clannad Glad

Hasu (lotusblomma) är också fint Förlägen

Anmäl
2015-05-23 17:28 #6 av: *~HamsterHamster~*

 Naruhodo, det är också typ det första ordet jag lade märke till älskar hur det låter =)

#5 Dango, dango, dango, dango, dango daikazoku

Anmäl
2015-05-23 17:35 #7 av: [ThisIsWheels]

#6 Jag har haft den låten i huvudet hela veckan, haha :P 

Anmäl
2015-05-24 17:31 #8 av: sweetgum

Det låter kanske dumt men jag älskar ordet Tochigi. Det är en prefektur och en stad. Älskar att uttala det. Mina Japanska kursare tyckte det va jättekonstigt haha

Annars älskar jag ordet Komorebi precis som sommarek.

Medarbetare på Sydkorea iFokus

Anmäl
2015-05-31 15:59 #9 av: Sweelin

Usotsuki - lögnare Glad Jag brukar säga det i en surmulen ton som är lite barnslig Skrattar

Anmäl
2015-05-31 16:01 #10 av: tlover

Ocha Skämtar

Anmäl
2015-06-01 10:22 #11 av: AnnaMoonshadow

Ni har ju kommit på massa bra ord! Jag gillar Sugoi också, man kan säga det med sån inlevelse. Sen brukar jag använda kēki när jag pratar om tårtor (ofta kēki kēki så som honey-sempai säger det i Ouran High School Host Club), de där engelska låneorden är så roliga Skämtar

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

Anmäl
2015-06-01 12:34 #12 av: molam

#11 Åhh kēki kēki! Det säger jag med när vi ska ha tårta tack vare Honey-Senpai xD

Sajtvärd på Disney ifokus

Anmäl
2015-06-03 00:48 #13 av: Tilde

Jag gillar ordet för mjölk: gyuunyuu Oskyldig

♥ Tilde

Anmäl
2015-06-03 09:25 #14 av: tlover

#13 Jaså i min japanskabok kallas det "milku" ungefär

Anmäl
2015-06-03 11:09 #15 av: Tilde

#14 Ah mysko! Har aldrig hört "milku" förut, vilket låneordt. Galen

♥ Tilde

Anmäl
2015-06-03 11:13 #16 av: tlover

#15 Rätt stavning (enligt boken) är miruku (med katakana, så ja ett låneord)

Anmäl
2015-06-03 15:53 #17 av: SENG

Jag gillar... kakkoii :3 det låter så roligt när man säger det :3 det betyder alltså coolt ungefär.

Anmäl
2015-06-03 16:14 #18 av: TokyoWings

#13, #14 Gyuunyuu används mer normalt, medan miruku används mer för att benämna mjölk i kaffet eller när man sätter ihop det med ett annat låneord från engelska. T.ex istället för att säga koohii gyuunyuu så säger man koohii miruku (kaffemjöl). Gyuunyuu skrivs med orden för ko och mjölk och är därför komjölk, medan miruku är ospecificerat.

RisingSun - Bloggandes om Tokyo, Japan
Medarbetare på Japan

Anmäl
2015-06-03 17:30 #19 av: Tilde

#18 Ah, det förklarar saken. Tack för förklaringen! :) 

♥ Tilde

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.