Annons:
Etiketterjapanskaspråkstudieröversättningar
Läst 1952 ggr
MorganJack
2013-05-27 15:02

Skriva namn med kana?

Heej C:

Har en liten fråga: Hur "översätter" man västerländska namn som innehåller L eller som inte slutar på N eller en vokal till kana? T ex, jag heter Pernilla, hur skulle man skriva det? För där är det liksom två L (och vad jag har fattat har dom inga L…?) och så vet jag inte hur jag skulle skriva rn:et med hiragana/katakana?

Annons:
Aily
2013-05-27 17:59
#1

Jag skulle nog skriva Pernilla som ペーニラ (Pe-nira).

 

AnnaMoonshadow
2013-05-28 07:20
#2

Min japanska är inte så bra men jag tror Aily har rätt här :)

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

Apootie
2013-05-29 20:26
#3

Här är en rolig sida som har många namn:

http://www.kanjizone.com/default.aspx

[PeterWem]
2013-05-30 11:54
#4

Har man inte ett bra namn från början kan det bli bra fel. Känns som jag hade tusen namn i Japan.

Peter > ピータ、ペート、ペット,ピちゃん。

Har man ett namn som är för svårt att uttala, hitta på ett nytt eller ta ett mellannamn.

MorganJack
2013-05-31 15:57
#5

Okei, tack, men om ett namn slutar på t ex S, ska man bara strunta i det då? Så typ Johannes blir Johanne?

Och min kompis heter Linn, skulle man översätta det till Rin då…?

Aily
2013-05-31 18:28
#6

Någon som presenterar sig som Johannes kommer förmodligen få ett extra u på slutet snarare än att ett ljud försvinner.

Johanesu - ジョハネス

Linn blir Rin, men tänk på att R uttalas annorlunda i Japan. Många gånger blir det mer rätt när det uttalas som L snarare än vårt R, beroende på var man har för dialekt kanske…

 

Annons:
tesushie
2013-06-25 14:32
#7

Hur tror ni mitt namn Tessie skulle skrivas och låta på japanska ?

http://www.youtube.com/user/lazyasshika

Lumina - 留美奈
2013-06-25 20:14
#8

#7 Jag kan inte så mycket japanska, men jag skulle inte tro att just Tessie blir så mycket annorlunda, då det är ett Japanvänligt namn ur stavelse-synpunkt.

Vänligen, Lumina
♫♪ Love me or leave me... ♪♫
HEY! Where is everybody going??

Hoshi99
2013-06-26 21:30
#9

Vill inte vara irriterande men hur skulle man säga Oliver?

Aily
2013-06-27 01:17
#10

#9 Västerländska namn är en utmaning och många japaner har svårt att uttala dem. Oliver är inget undantag.

Oribaa - オリバー känns nära till hands men behöver inte vara det för en Japan. 😛

 

AnnaMoonshadow
2013-06-27 09:25
#11

hehe just Oliver fick mig att tänka på spelet Ni no kuni där huvudpersonen heter Oliver, även på japanska. Tror Aily är rätt nära när det kommer till stavningen, känns rätt ^_^

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

Calcifer
2013-07-25 01:53
#12

Sen kan man ju ha mitt namn som blir Beratikusu (eller ベッラチクス) på Japanska. Suck. Men folk ska få kalla mig Bea. ;)


"Creature of the Night, The One Many Children Talk About-"

Otaku
2013-09-04 20:34
#13

Jag har alltid undrat hur japaner skulle säga mitt namn; Vinetta… Någon som har en fundering?

Mvh Vinetta


Annons:
Calcifer
2013-09-04 21:21
#14

Bi ne ta.

Vi, blir åtminstone Bi.


"Creature of the Night, The One Many Children Talk About-"

AnnaMoonshadow
2013-09-04 22:18
#15

#13: Tror  #14 kan vara nära sanningen, det är nog lättaste sättet att skriva det på ^__^

Vea <3 
[Sajtvärd på Japan.iFokus och Nintendo.ifokus och medarbetare på Sydkorea.ifokus]

"Money can't buy happiness, but they can buy marshmallows, which are kinda the same thing" <3 

Otaku
2013-09-05 16:30
#16

Tack! :D

Mvh Vinetta


[Victoria93]
2013-09-10 15:54
#17

Kan något stava mitt namn?? Victoria

Calcifer
2013-09-10 16:21
#18

bi ku to ri a

Åtminstone en version av det.


"Creature of the Night, The One Many Children Talk About-"

Upp till toppen
Annons: